Amazon cover image
Image from Amazon.com

Advances in corpus applications in literary and translation studies / edited by Riccardo Moratto and Defeng Li.

Contributor(s): Material type: TextTextSeries: Routledge advances in translation and interpreting studiesPublisher: London ; New York, NY : Routledge, Taylor & Francis Group, 2023Description: 1 online resourceContent type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9781003298328
Subject(s): Additional physical formats: Print version:: Advances in corpus applications in literary and translation studiesLOC classification:
  • P128.C68
Contents:
Diachronic trends in fiction authors' conceptualizations of their practices / Darryl Hocking and Paul Mountfort -- Within-author style variation in literary nonfiction : the situational perspective / Marianna Gracheva and Jesse A. Egbert -- Charles Dickens' influence on Benito P�erez Gald�os revisited : a corpus-stylistic approach / Pablo Ruano San Segundo -- A corpus-stylistic approach to the literary representation of narrative space in Ruiz Zaf�on's the Cemetery of Forgotten books series / Guadalupe Nieto Caballero and Pablo Ruano San Segundo -- Analyzing who, what and where in a historical corpus : a case study on the Chinese Buddhist canon / Tak-sum Wong and John Sie Yuen Lee -- Corpora and literary translation / Titika Dimitroulia -- Orality in translated and non-translated fictional dialogues / Yanfang Su and Kanglong Liu -- The avoidance of repetition in translation : a multifactorial study of repeated reporting verbs in the Italian translation of the Harry Potter series / Lorenzo Mastropierro -- Feminist translation of sexual content : a quantitative study on Chinese versions of The color purple / Xinyi Zeng and John Sie Yuen Lee -- Benefits of a corpus-based approach to translations. The example of Huckleberry Finn / Ronald Jenn and Amel Fraisse -- Are translated Chinese wuxia fiction and Western heroic literature similar? A stylometric analysis based on stylistic panoramas / Kan Wu and Dechao Li -- Translating personal reference : a corpus-based study of the English translation of Legends of the condor heroes / Jing Fang and Shiwei Fu -- Lexical bundles in the fictional dialogues of two Hongloumeng translations : a corpus-assisted approach / Kanglong Liu, Joyce Oiwun Cheung, and Riccardo Moratto -- Mapping culture-specific and creative metaphors in Lu Xun's short stories by L1 and L2 English translators : a corpus-assisted relevance-theoretical account / Linping Hou and Defeng Li -- On a historical approach to Cantonese studies : a corpus-based contrastive analysis of the use of classifiers in historical and recent translations of the four gospels / Tak-sum Wong and Wai-mun Leung.
Summary: "Moratto and Li present contributions focusing on the interdisciplinarity of corpus studies, with a special emphasis on literary and translation studies which offer a broad and varied picture of the promise and potential of methods and approaches. Inside scholars share their research findings concerning current advances in corpus applications in literary and translation studies, and explore possible and tangible collaborative research projects. The volume is split into two sections focusing on the applications of corpus in literary studies and translation studies. Issues explored include historical backgrounds, current trends, theories, methodologies, operational methods and techniques, as well as training of research students. This international, dynamic, and interdisciplinary exploration of corpus studies and corpus application in various cultural contexts and different countries will provide valuable insights for any researcher in literary or translation studies who wishes to have a better understanding when working with corpora"-- Provided by publisher.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
No physical items for this record

Includes bibliographical references and index.

Diachronic trends in fiction authors' conceptualizations of their practices / Darryl Hocking and Paul Mountfort -- Within-author style variation in literary nonfiction : the situational perspective / Marianna Gracheva and Jesse A. Egbert -- Charles Dickens' influence on Benito P�erez Gald�os revisited : a corpus-stylistic approach / Pablo Ruano San Segundo -- A corpus-stylistic approach to the literary representation of narrative space in Ruiz Zaf�on's the Cemetery of Forgotten books series / Guadalupe Nieto Caballero and Pablo Ruano San Segundo -- Analyzing who, what and where in a historical corpus : a case study on the Chinese Buddhist canon / Tak-sum Wong and John Sie Yuen Lee -- Corpora and literary translation / Titika Dimitroulia -- Orality in translated and non-translated fictional dialogues / Yanfang Su and Kanglong Liu -- The avoidance of repetition in translation : a multifactorial study of repeated reporting verbs in the Italian translation of the Harry Potter series / Lorenzo Mastropierro -- Feminist translation of sexual content : a quantitative study on Chinese versions of The color purple / Xinyi Zeng and John Sie Yuen Lee -- Benefits of a corpus-based approach to translations. The example of Huckleberry Finn / Ronald Jenn and Amel Fraisse -- Are translated Chinese wuxia fiction and Western heroic literature similar? A stylometric analysis based on stylistic panoramas / Kan Wu and Dechao Li -- Translating personal reference : a corpus-based study of the English translation of Legends of the condor heroes / Jing Fang and Shiwei Fu -- Lexical bundles in the fictional dialogues of two Hongloumeng translations : a corpus-assisted approach / Kanglong Liu, Joyce Oiwun Cheung, and Riccardo Moratto -- Mapping culture-specific and creative metaphors in Lu Xun's short stories by L1 and L2 English translators : a corpus-assisted relevance-theoretical account / Linping Hou and Defeng Li -- On a historical approach to Cantonese studies : a corpus-based contrastive analysis of the use of classifiers in historical and recent translations of the four gospels / Tak-sum Wong and Wai-mun Leung.

"Moratto and Li present contributions focusing on the interdisciplinarity of corpus studies, with a special emphasis on literary and translation studies which offer a broad and varied picture of the promise and potential of methods and approaches. Inside scholars share their research findings concerning current advances in corpus applications in literary and translation studies, and explore possible and tangible collaborative research projects. The volume is split into two sections focusing on the applications of corpus in literary studies and translation studies. Issues explored include historical backgrounds, current trends, theories, methodologies, operational methods and techniques, as well as training of research students. This international, dynamic, and interdisciplinary exploration of corpus studies and corpus application in various cultural contexts and different countries will provide valuable insights for any researcher in literary or translation studies who wishes to have a better understanding when working with corpora"-- Provided by publisher.

Description based on print version record and CIP data provided by publisher.

There are no comments on this title.

to post a comment.
credits

© 2024 PCU Learning Resource Center, All Rights Reserved